スポンサーサイト
--/--/--(--)スポンサー広告
12/15【蘋果日報】相關旭聞
S.H.E最近忙著為預計明年1月出的新專輯錄音,而所屬華研唱片卻提前為屆時的宣傳通告傷腦筋,因為團員Ella與言承旭拍的偶像劇《就想著你》也是1月初上檔,也在搶Ella時間宣傳新戲。
借給言承旭
華研唱片昨表示,原則上S.H.E的唱片宣傳通告一定要3人合體,但因為《就想著你》目前需要Ella的5天檔期與言承旭上通告,因此若真的無法協調,會忍痛把Ella「借給」言承旭幾天,但時間一到仍會把Ella拉回來跟其他兩人合體宣傳。
(意訳しただけです)
SHEが来年1月発売するニューアルバムの録音に忙しくしている、レコード会社から番宣には必ず三人でするようにとの通告を出し、また言承旭と主演した《就想著你》の1月に放送開始する為の二人で番宣するように通告されたことで、Ellaは悩んでいる。
Y&Jの「謝謝你、小太陽」小太陽、ありがとう
作者が丁度どん底な時に空港での接機の時に、Jerryから「大丈夫」と聞かれ、また「頑張れ」と言い、最後車へ乗る直前に彼女へ「ありがとう」と言ってくれたことで元気が出たそうです、そんなJerryへの感謝の気持ちを綴った内容でした。
友人からJerryへのお願いを聞き入れられて、そうしたJerryだったそうです。
空港での何気ない接機にはこんな温かい出来事があるのはやはり素敵ですよね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
鈴の一言:
この作者の当時の気持ちを汲んでいると、
あの時の阿旭のその「你還好嗎?(大丈夫?)」の一言が何よりも、驚くし温かく感じたでしょうね。
最後の車に乗る直前に行った「謝謝你」で~ぐっとしてしまった!
当の本人なら、きっと・・・・・
なんか、凄く温かく感じて~訳してしまった!(長くなかったからよかったよ!笑)
短い中に温かさを感じるね。
あの接機の短い間にこんな素敵なストーリが隠れているんですね。
きっと、カメラやビデオがないリラックスできる空間だからこその出来事だと感じた私でした。
その接機のスタイルを守ってあげたいと密かに願う私でした。
2009/12/15(火)翻訳
コメント(8)借給言承旭
華研唱片昨表示,原則上S.H.E的唱片宣傳通告一定要3人合體,但因為《就想著你》目前需要Ella的5天檔期與言承旭上通告,因此若真的無法協調,會忍痛把Ella「借給」言承旭幾天,但時間一到仍會把Ella拉回來跟其他兩人合體宣傳。
(意訳しただけです)
SHEが来年1月発売するニューアルバムの録音に忙しくしている、レコード会社から番宣には必ず三人でするようにとの通告を出し、また言承旭と主演した《就想著你》の1月に放送開始する為の二人で番宣するように通告されたことで、Ellaは悩んでいる。
Y&Jの「謝謝你、小太陽」小太陽、ありがとう
作者が丁度どん底な時に空港での接機の時に、Jerryから「大丈夫」と聞かれ、また「頑張れ」と言い、最後車へ乗る直前に彼女へ「ありがとう」と言ってくれたことで元気が出たそうです、そんなJerryへの感謝の気持ちを綴った内容でした。
友人からJerryへのお願いを聞き入れられて、そうしたJerryだったそうです。
空港での何気ない接機にはこんな温かい出来事があるのはやはり素敵ですよね。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
鈴の一言:
この作者の当時の気持ちを汲んでいると、
あの時の阿旭のその「你還好嗎?(大丈夫?)」の一言が何よりも、驚くし温かく感じたでしょうね。
最後の車に乗る直前に行った「謝謝你」で~ぐっとしてしまった!
当の本人なら、きっと・・・・・
なんか、凄く温かく感じて~訳してしまった!(長くなかったからよかったよ!笑)
短い中に温かさを感じるね。
あの接機の短い間にこんな素敵なストーリが隠れているんですね。
きっと、カメラやビデオがないリラックスできる空間だからこその出来事だと感じた私でした。
その接機のスタイルを守ってあげたいと密かに願う私でした。
| 我多出來的時間 | Page Top↑
ほんとにこのご本人の気持ちになるとすごい感動だただろうね。
ちゃんと気にかけてくれて優しい言葉かけてくれる、
そういう気遣いがサラッとできる阿旭、やっぱり素敵!
いつもありがとうね。
(ありがとうは書いていいよね^_^;)
うん。こういうご報告を聞くとJerryってほんとやさしいなぁって思う~
大スターなのにちゃんとファンのことを気にかけてくれて。
なかなか出来ないことやと思うわ。感動です^_^
あ~たは台湾人だけど私より日本語のボキャブラリー豊富だわよ(^_^;)
のこの言葉は要らないよ!
私は好きで訳しているから~みなさんの気持ちは書かなくても~よ~~く解っているからさ!
なんか~毎回書かれると~照れるし、、
もう~忙しいのは~毎日のことで~特別な事じゃないしよ!
みなさんが喜んでくれたら~それでいいですよん。。
それに~阿旭をもっと好きになってくれたら~
私も嬉しいしさ!ふふふ
まあ~私もつい~忙しいと書いてしまうからいけないんだけどね!ははは
でも~昨日は~半端じゃなかったから~客先へのFAXを300件も送ってたら~肩パンパンでさ!!
もう~夕飯後~寝た!!
もう~若くないな~と感じる瞬間でしたな!はあ~~~~!!
朝訳したもんで、、もう~直訳しすぎて~ごめんなさいね!
見直しも忘れて~~~~変な日本語になっているし!
(日本人じゃなくてよかった!!大目に見てもらえるもんね!!!あははははは)
もう少し言葉を直せばよかったと今から思うけど!
遅いよね。。
直訳でも~なんか~理解してくれてる見たいで、、ありがとう!
本当に~こういう物語を見ると~阿旭は素敵な人だと改めて~思えるね。。
心温まる、お話ですね。
心に響きます~
Jerryの優しさが伝わるお話ですね~
意味が分かって嬉しいです^^
お忙しい中、翻訳ありがとうございます
いつも迷を気にかけてくれている、
そんな阿旭だからココまで好きになってしまったんだろうなぁ~(#^.^#)
とっても温かい話を、ありがとうございました
ジェリーは優しいね。
なんだか、私も心が暖かくなりました。