スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
1212新聞  |  12/12Jerry情報・動画訳文追記

幸せな祝儀袋・追記

最愛のjanneyさんから許可もらったので、訳文のみ載せておきますが、
持ち出し禁止(禁止轉貼)で拝託します。

いつも彼女の文章を訳すと、夫婦愛とJerryへの愛を深く感じるのです。
心がいつも温かくなるのだと思います。
たぶん、見てて恥ずかしいと思われてしまうかもしれないけど・・・ははは
でも~温かさを感じてね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーー追記ーーーーーーーーーーーーーーー
コメント欄にjanneyさんからコメントを頂いた方々へのメッセージを頂きましたので、
訳しておきました。。
是非~見て下さいね。
1212新聞  |  12/12Jerry情報・動画訳文追記
コメント
★Janneyからみなさんへのメッセージ★   
> Dear 鈴及每一位愛jerry的朋友:
>
> Janney來跟大家問候囉!
> 看到鈴特別為janney做了中文翻譯好感動喔!
> jerry不管走到哪裡都有日本家人一直陪伴著,
> 這讓Janney感到非常溫暖,
> 我們對jerry的愛早已是家人的愛,
> 希望jerry能帶著這份愛繼續勇敢往前走,
> 讓我們一起支持jerry吧!

Janneyがみなさんに挨拶に来ましたよ。
Janneyの為に鈴が翻譯してくれたのを見て、感動しました。(どういたしましてby鈴)
Jerryがどこに行っても日本の家族がずっとそばにいるから
Janneyに温かく感じました。
Jerryにこの愛をもって勇気を出して前に進み続けて欲しい
一緒にJerryを支持しましょうね!


>
> 祝福所有愛jerry的每一位朋友身體健康事事順心,
> 送給大家二句台灣的名言:
> “選擇你所愛的
> 愛你所選擇的”
>
> 大家一起迎向幸福喔!

愛Jerryの皆さまに健康でありますように祈っています
みなさんに二つの台灣名言を送りします
「あなたが愛するのを選び、あなたを愛するのと選ぶ」

みんなで幸せに向かって行こうね!



>
> 還有,謝謝大家喜歡我的文章,
> 謝謝對我老公的誇獎,
> 我有轉達給我老公知道,
> 他很開心好像小孩子領到糖果,
> 哈哈哈…
> 真的覺得我老公越來越可愛了喲~~


それから、私の文章を好きでいてくれてありがとう
それから私の主人を褒めてくれてありがとう
主人に伝えたら、
子供が飴をもらったように喜んでいたよ
ははは
本当に主人は段々可愛くなってきたみただよ!

(また当てられたよ!羨ましいわさ!!はは)

> 台愛janneyhome
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/13 13:38 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★tonton to janney★   
>
> 親愛的 janney
> 初次見面
> 何処の国でも主婦が他の男の人に興味を持つと、旦那さんは気に入らないんですね・・・それが、全く接点の無い芸能人だったとしても・・・

那個國家也是一様的啊、太太對別的男人有興趣的話、先生們都會吃酢
連是藝人也是一様哦!



>
> でも、janneyさんの旦那様は、ちゃんと理解してくれたんですね♪
> それは、やっぱりjanneyさんが旦那様をちゃんと一番に想っていたからですよね!(ちょっと、我が身を反省)
>

但是能譲janney的先生了解了哦!
可能那是因為你都是第一在為你先生着想吧!(我得反省哦)



> 「一人の男性から本気で愛されるのは幸せ、
> 同時に二人の男性を愛せるのはこの上ない幸せ!」
> なんて、素敵な言葉でしょう!!!(女性達の理想ですね)
>
> そんな幸せなjanneyさんだから、心の底からJerryの幸せを祈っているのですね。
> これからも、国は違っても同じJerry迷としてJerryを応援していきましょう!!


“有一個男人真正愛妳是幸福,
有二個男人能夠同時和諧地被妳所愛則是莫大的幸福!”
這句話真是好棒的一句話哦!(是女性的理想啊)

也是因為janney很幸福、才會真心真意的祝Jerry幸福吧!
今後、雖然是不同國家的粉絲也希望一起支持阿旭下去哦!
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/13 13:17 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
Dear 鈴及每一位愛jerry的朋友:

Janney來跟大家問候囉!
看到鈴特別為janney做了中文翻譯好感動喔!
jerry不管走到哪裡都有日本家人一直陪伴著,
這讓Janney感到非常溫暖,
我們對jerry的愛早已是家人的愛,
希望jerry能帶著這份愛繼續勇敢往前走,
讓我們一起支持jerry吧!

祝福所有愛jerry的每一位朋友身體健康事事順心,
送給大家二句台灣的名言:
“選擇你所愛的
愛你所選擇的”

大家一起迎向幸福喔!

還有,謝謝大家喜歡我的文章,
謝謝對我老公的誇獎,
我有轉達給我老公知道,
他很開心好像小孩子領到糖果,
哈哈哈…
真的覺得我老公越來越可愛了喲~~

以上再麻煩鈴幫我轉達給這裡的朋友好嗎?
謝謝鈴!

台愛janneyhome
ーーーーーー 投稿者:   12/13 09:13 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、素敵なお話に感動しました!翻訳してくれてありがとう

親愛的 janney
初次見面
何処の国でも主婦が他の男の人に興味を持つと、旦那さんは気に入らないんですね・・・それが、全く接点の無い芸能人だったとしても・・・

でも、janneyさんの旦那様は、ちゃんと理解してくれたんですね♪
それは、やっぱりjanneyさんが旦那様をちゃんと一番に想っていたからですよね!(ちょっと、我が身を反省)

「一人の男性から本気で愛されるのは幸せ、
同時に二人の男性を愛せるのはこの上ない幸せ!」
なんて、素敵な言葉でしょう!!!(女性達の理想ですね)

そんな幸せなjanneyさんだから、心の底からJerryの幸せを祈っているのですね。
これからも、国は違っても同じJerry迷としてJerryを応援していきましょう!!
ーーーーーー 投稿者: tonton  12/11 20:32 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★filio to janney★   
>
> 親愛的 janney
>
> 初次見面
> とても心温まる素敵なお二人のお話を
> 羨ましく、一喜一憂しながら読ませていただきました。
> お二人ともお互いのことを思いやっていること・・・
> 貴方のご主人は、貴方の事をたくさん愛していること・・・
> いつまでも旦那様と素敵な夫婦でいて下さいね!
> そして、一緒に阿旭を応援していきましょう♪♪♪
>
> 我が家の旦那様は・・・どんな反応をするだろう?
> 貴方達のような微笑ましい結果になるかしら?(笑)

看到両位的能譲人温暖和羨慕的故事
有喜有憂的感受
很羨慕両位能互相體諒對方
還有你先生非常愛著你
希望能和你先生永遠是一對非常美好的夫婦
也一起支持Jerry下去哦!

如果是我家老公的話、、不知道會有什麼反應?
不知會不會成和你們一様美好的結果呢!
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 08:48 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴サン、
いつも忙しい中翻訳ありがとうございます~
とても微笑ましく素敵な夫婦のお話で、
読んでいて心が温かくなりました。
我が家の旦那様は・・・私も、あえて何も言わないせいか(^^;
いまだ韓流・華流の区別がつかないようで(笑)

「一人の男性から本気で愛されるのは幸せ、
同時に二人の男性を愛せるのはこの上ない幸せ!」

この言葉をすんなり言えることは素敵なことですね!
janneyサンへのコメント、中文に自信がないので、翻訳お願いします。


親愛的 janney

初次見面
とても心温まる素敵なお二人のお話を
羨ましく、一喜一憂しながら読ませていただきました。
お二人ともお互いのことを思いやっていること・・・
貴方のご主人は、貴方の事をたくさん愛していること・・・
いつまでも旦那様と素敵な夫婦でいて下さいね!
そして、一緒に阿旭を応援していきましょう♪♪♪

我が家の旦那様は・・・どんな反応をするだろう?
貴方達のような微笑ましい結果になるかしら?(笑)
ーーーーーー 投稿者: filio  12/11 01:59 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★寝る前に★   
たくさんのコメントをありがとう^^
きっと彼女も喜んでくれると思いますよ。。

訳した直後主人を駅まで迎いに行ったけど、、、
眠いのに~と言いたかったが、、
この文章を訳したからな!!
愚痴は言わずに行って来たわ!!ははは

では~~
一起支持阿旭(^O^)/

ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 01:49 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★dandelion to janney★   
>
> Dear janney
> 愛する人が自分を理解してくれること、同じ物、同じ人を好きでいてくれること・・・最高の幸せですね!
> 素敵なお話、幸せを分けてくれてありがとう!
> いつまでも旦那様とお幸せに!
> 私もずっと一緒に阿旭を応援したいです!
> ありがとう!

能譲愛的人理解自己、也能喜歡和自己一様的東西、一様的人
真是好幸福的事哦!
謝謝分享這麼美好的故事和幸福
希望和你先生永遠幸福
我也會一直支持阿旭下去
謝謝
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:41 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★chako to janney★   

> 素敵なお話を読ませて頂き、嬉しかったです。
> 素敵なご主人に愛されて、janneyさんはとても幸せですね。
> これからも仲良く素敵なご夫婦でいてくださいね。
> そして、一緒にjerryを支持していきましょうね。

很高興能看這麼好的故事
能譲那麼極好的先生愛著、janney真是好幸福哦
希望永遠是一對美好的夫婦
也希望一起支持Jerry下去哦。
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:35 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★シンフ~♪ to janney★   

> janneyさん お幸せですね。。旦那さんの 可愛い焼餅
> 今は 大きな愛で jerryへの 彼女の愛も受け入れて
> 男っぷりを 上げましたね。。
> 微笑ましくって 素敵な ご夫婦ですね。。
> 私も 旦那さんのが jerryより 3ミリ 愛してるよって
> いつも 言ってますよ。。(*^^*)。。

janney好幸福哦、
他先生吃的那麼可愛的酢
現在變成很大的愛接受愛Jerry的他(太太)
真是好棒的男人
真是使人羨慕的夫婦
我也常常和我先生説有比Jerry多愛3毫
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:31 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★KYON to janney★   

> Dear janney
> 初次見面
> 入選恭喜恭喜!!
> 謝謝你的分享~
> janneyさん、素敵なお話を聞けて嬉しかったです。
> ご主人の理解とお二人の愛に感動しました。
> これからも、お二人のお幸せを願ってます。
> そして、一緒にJerryを応援したいです。

謝謝分享這麼美好的故事真的很開心
被你先生的理解和你們両位的愛感動
希望你們永遠幸福快楽
也希望一起支持Jerry下去
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:22 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★ぴーち to janney★   

> Dear janney
> 素敵な素敵なお話をありがとうございます。
> 素敵なご主人、素敵なご夫婦ですね。
> 大好きな人(旦那様)と、大好きな人(Jerry)を応援できるなんて、すごくすごく素敵です。
> これからも、仲良く、幸せな時間を一緒に過ごしてくださいね。
> そして、みんなで一緒に、Jerryを支持していきましょう。

謝謝分享非常美好的故事
真是好棒的先生、和真是很好的夫婦
能和最喜歡的人(先生)支持最喜歡的人(Jerry)真是好完美的事
今後也希望你們一直在一起永遠幸福
也希望和大家一起支持Jerry下去哦!


ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:15 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★keiko to janney★   
>
> 親愛的 janney
> 初次見面
> 素敵なお二人のお話を読ませていただきました
> 本当に微笑ましい、羨ましいご夫婦ですね
> あんな素敵な祝儀袋を作ってくださるご主人がいらっしゃって、
> 本当に羨ましいです
> そして、可愛い(#^.^#)
> まるで阿旭みたい\(^o^)/
> 阿旭も結婚したら、貴方のご主人のような愛を、
> 奥さんに捧げるんだろうなぁ、と思っちゃいました^^
> これからも末永く今のままの素敵なご夫婦でいてくださいね
> できたら、また素敵なエピソードが聞けるとうれしいな♪


看到両位的美好的故事
真是譲人羨慕的夫婦
好羨慕有一位能做那麼美好紅包的先生
真的好可愛哦
好像阿旭啊
會譲我連想到如果阿旭結婚的話
他也一定會和你先生一様愛著他太太吧!
希望你們永遠是一對美好的夫婦^^
也希望再分享你們愛的故事哦
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/11 00:07 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、素敵なお話を翻訳してくれてありがとう!
ほんと、読んでて赤面するくらい・・・羨ましいお話です~!
心があったかくなっちゃった!

Dear janney
愛する人が自分を理解してくれること、同じ物、同じ人を好きでいてくれること・・・最高の幸せですね!
素敵なお話、幸せを分けてくれてありがとう!
いつまでも旦那様とお幸せに!
私もずっと一緒に阿旭を応援したいです!
ありがとう!
ーーーーーー 投稿者: dandelion  12/11 00:04 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★fumiko to janney★   
> Dear janney~
> 初次見面。
> 素敵なお二人の愛のお話をありがとうございます。
> 読ませて貰い、とても温かい気持ちになり、感動しました。
> 素敵なご主人に愛され、ご主人を愛して
> これからもお二人仲良く幸せな毎日を過ごしてくださいね。
> そしてこれからも一緒にJerryを支持していきましょうね。

謝謝分享你們的愛
會譲我們很温暖和感動
被非常好的先生愛著、也愛著你先生
希望你們永遠幸福快楽
也希望一起支持Jerry哦
ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/10 23:56 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴さん、お忙しい中翻訳ありがとうございます。
心温まる素敵なお話ですね。

素敵なお話を読ませて頂き、嬉しかったです。
素敵なご主人に愛されて、janneyさんはとても幸せですね。
これからも仲良く素敵なご夫婦でいてくださいね。
そして、一緒にjerryを支持していきましょうね。

ーーーーーー 投稿者: chako  12/10 23:20 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、お忙しい中翻訳ありがとうございます!
微笑ましくて羨ましい素敵なエピソードですね^^

Dear janney
Thank you so much for sharing your heart-warming episode!
Both you and your husband are really charming.
I wish both of you have good health and be happy
and continue to support Jerry as long as you can!
I also would like to support and love Jerry with you!

ーーーーーー 投稿者: capri  12/10 22:41 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん 素敵なお話の訳を有難うございます。。
janneyさん お幸せですね。。旦那さんの 可愛い焼餅
今は 大きな愛で jerryへの 彼女の愛も受け入れて
男っぷりを 上げましたね。。
微笑ましくって 素敵な ご夫婦ですね。。
私も 旦那さんのが jerryより 3ミリ 愛してるよって
いつも 言ってますよ。。(*^^*)。。
ーーーーーー 投稿者: シンフ~♪  12/10 22:22 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん~素敵な翻訳をありがとうございました。

何だか、心が温かくなりました・

素敵なご主人だよね。
私もこんな人を見つけたいと思いました。

これからも
一緒にJerryを応援していきましょう。
ーーーーーー 投稿者: よっちゃん  12/10 21:22 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、翻訳ありがとうございます。心温まるお話、素敵ですね。

Dear janney
初次見面
入選恭喜恭喜!!
謝謝你的分享~
janneyさん、素敵なお話を聞けて嬉しかったです。
ご主人の理解とお二人の愛に感動しました。
これからも、お二人のお幸せを願ってます。
そして、一緒にJerryを応援したいです。
ーーーーーー 投稿者: KYON  12/10 20:53 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★^^★   
鈴ちゃん~素敵な翻訳をありがとうございます!
仲がいいご夫婦であてられちゃうわ~照れるわ(*^_^*)
こういうご夫婦いいよね^^

Dear janney 初次見面^^
J&Y好友來部落得獎作品入選恭喜恭喜!!
謝謝入選獎品的照片~^_^
你們夫婦的關係的好處非常感動了。
你的先生和善^_^
今後以大家一起支援Jerry吧!(^^)!
ーーーーーー 投稿者: すもも  12/10 20:29 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴さん、お忙しい中、素敵なお話を翻訳してくださり、ありがとうございます。うらやましいお二人ですね。エピソードのあちらこちらから、お二人の愛情の深さを感じ、微笑ましく、そして温かい気持ちにしてくれました。

Dear janney
素敵な素敵なお話をありがとうございます。
素敵なご主人、素敵なご夫婦ですね。
大好きな人(旦那様)と、大好きな人(Jerry)を応援できるなんて、すごくすごく素敵です。
これからも、仲良く、幸せな時間を一緒に過ごしてくださいね。
そして、みんなで一緒に、Jerryを支持していきましょう。
ーーーーーー 投稿者: ぴーち  12/10 19:38 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴さん、
素敵なお話を翻訳してくれて、ありがとうございます(#^.^#)
本当に羨ましい夫婦愛ですね^^
うらやましいです~
これからもお二人で仲良く過ごしていってほしいです^^
janneyへのコメント、中文に自信がないので、翻訳おねがいします

親愛的 janney
初次見面
素敵なお二人のお話を読ませていただきました
本当に微笑ましい、羨ましいご夫婦ですね
あんな素敵な祝儀袋を作ってくださるご主人がいらっしゃって、
本当に羨ましいです
そして、可愛い(#^.^#)
まるで阿旭みたい\(^o^)/
阿旭も結婚したら、貴方のご主人のような愛を、
奥さんに捧げるんだろうなぁ、と思っちゃいました^^
これからも末永く今のままの素敵なご夫婦でいてくださいね
できたら、また素敵なエピソードが聞けるとうれしいな♪
ーーーーーー 投稿者: keiko  12/10 19:31 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん~
忙しいのに翻訳ありがとう~~
とても素敵な愛のお話ですね!
読んで心が温かくなりました。
これからもお二人仲良く幸せな毎日をすごして欲しいです。そしてお二人でJerryの事見守って行って欲しいです。

Dear janney~
初次見面。
素敵なお二人の愛のお話をありがとうございます。
読ませて貰い、とても温かい気持ちになり、感動しました。
素敵なご主人に愛され、ご主人を愛して
これからもお二人仲良く幸せな毎日を過ごしてくださいね。
そしてこれからも一緒にJerryを支持していきましょうね。
ーーーーーー 投稿者: fumiko  12/10 17:58 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★きみちゃんTOjanney★   
>
> DEAR janneyさん~初次見面。
> とても素敵なお話し、ありがとう。
> janneyさんはとても幸せですね。
> 素敵なご主人ですね。
> これからもずっと深い絆で結ばれた二人。
> ずっと仲良くしてくださいね。
> そしてずっと私たちも一緒にjerryを支持していきましょうね。


謝謝你譲我們知道這非常美好的故事
janney你真的好幸福
真是好棒的先生。
両位是以很深的縁分連結在一起永遠不會分開。
希望一直保持美好的関係。
也希望我們能一直一起支持Jerry下去。

ーーーーーー 投稿者: 鈴  12/10 16:57 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、ほんとに素敵なご夫婦のお話を訳してくれてありがとうv-344
ほんとに愛し合ってるご夫婦なんだね。読んだ後、心が温かくなったよ。これからも、ずっと仲良く、二人一緒にjerryのこと、応援していってほしいと思います。

Dear janneyさん
初次見面
謝謝你的分享
我看完了你們的故事以後,
我感覚到暖和地心情
而且讓我很感動了
好像你似的,
為了能成可愛的愛人,
我也更想要努力吧
祝你們一直可以過著充滿愛情的生活
今後我們也一起繼續地支持jerry

鈴ちゃん、おかしいところは直してねv-436
ーーーーーー 投稿者: 智子  12/10 14:36 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
★★   
鈴ちゃん、忙しい中とても素敵な文章、翻訳してくれてありがとう。
ほんとにとても心が温かくなるね。
ほほえましいでっす。^^

DEAR janneyさん~初次見面。
とても素敵なお話し、ありがとう。
janneyさんはとても幸せですね。
素敵なご主人ですね。
これからもずっと深い絆で結ばれた二人。
ずっと仲良くしてくださいね。
そしてずっと私たちも一緒にjerryを支持していきましょうね。

ーーーーーー 投稿者: きみちゃん  12/10 10:57 * URL  コメント編集 | top↑ ーーーーーー    
   
   

コメントの投稿   













管理者にだけ表示を許可する


我多出來的時間 | Page Top↑

記事一覧

リンク

カテゴリ

watch

新浪微博

Jerry出演ドラマ

地上波まだのは地上波希望~
☆君には絶対恋してない!
☆Starlit 君がくれた優しい光
☆Hotshot
☆ザ・ホスピタル 白色巨塔
☆流星花園Ⅱ
☆部屋においでよ
☆恋のめまい愛の傷
☆流星雨
☆流星花園
☆女生向前走
☆明星☆学園

君恋 Jerry&Ella

就想著妳Jerry

【我的燦爛人生】主題曲

最新コメント

最新トラックバック

RSSリンクの表示

QRコード

QRコード

フリーエリア

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。